What does "cyka blyat" mean?
GirlNextDoor last edited by TalkWithStranger
What does "cyka blyat" mean?
Disclaimer: I do not condone swearing or using obscene lexicon, and find it unacceptable in a polite society, with a rare exception. But it is part of nomenclature of the language, and some of the greatest Russian figures used it, including famous authors like Pushkin ( The Russian Bard) , so it’s worth exploring.
More likely heard like this: "Сука, блять!". Does NOT mean "bitch" as some other answers indicate. For three reasons:
you can't translate swear words literally - context is really important IMHO,
"bitch" is a weird swear word combination ( unless somebody specifically is referring to a prostitute - that’s why context is so important)
"бляTь" is not the same as "бляДь" which is what many people confused it with
"блять" vs "блядь" is often confused by people, because it it so similar sounding and some people think they are the same word. They are not:
"блядь" with a “D” is swear word meaning prostitute or.
"блять" with a “T” is also a swear word, but it is used as an interjection.
Literal meaning: "Bitch, fk!" - “Fk” is used here as an interjection, not action.
Contextual meaning: "Shit, f**k!" ( or “Damn it!” or similar) . For instance if I was one for cursing, I could say something like this if I hit my finger with a hammer. This is the most likely explanation for what you heard
There is a an opinion that "блять" doesn’t exist or is a misspelling. That maybe so - and the etimology of the word is debatable. However Russian ( and especially obscene Russian ) is not a dead or a stale language. It keeps evolving and developing. So what might have started as a misspelling, has turned into a norm simply by the virtue of common usage. If one maintains that the language is unchangeable because there is a “norm”, I have news for you - for an English ( or Russian for that matter) speaker from 550 years ago - most of thy modern English is one huge misspelling.
I’d like to address some comments about validity of my explanation (people seem to have really strong opinions about this). To confirm my understanding of this subject, I scoured far and wide to get the most learned experts from around the world :
блять - это... Что такое блять? ( http://argo.academic.ru)
I spoke to several teachers of Russian - all with 20+ years of experience and B.A. & M.A. ( or rather their Russian equivalents) in Philology and Russian Literature.
Talked to a bunch of native speakers - I surveyed about 100 of my friends and acquaintances. ( To be fair not all agreed with my view, but majority did)
Several of my friends are professional translators, one of them is a Capitain in a Russian Army ( Military Translator from Portuguese). As the saying goes - they use 2 languages in the Russian Army - Russian and Komandno-Maternii ( Swear-words-only-language used to issue commands)
Here is another source ( in Russian) that agrees with my understanding of this difference: Говорим правильно: о разнице словоформ "блядь"-"блять"
So it is your prerogative to not agree with this explanation (and write your own, I’m sure a better sourced answer), but my research suggests otherwise.
I’ll gladly change my opinion, if you can back an opposing claim with a better source, like Ozhegov’s Dictionary or a ruling from Ministry of Education. Saying “I know better” doesn’t count, unless you are an Academic in a Russian Academy of sciences with a specialisation in etymology of the swear words. Even then the answer is not clear cut. Coffee, anyone? ( For non-Russian speakers: there was a huge debate a few years back in Russia, whether “kofe” is male or neutral gender.)
translate from english to russian
english to russian
cyka blyat meaning
what does cyka blyat mean
cyka blyat means
cyka blyat google translate
cyka blyat in russian