Ïngvæonskt/Ingvaeonic ( Constructed language)



  • Ingvaeonic: Alle mensker er geboren frei an efen in weorþness. Hie giefeþe wiþer ræd an inhyggd and skullen handle towærdes einn hvertannað in fëorgen bröðurskap.

    Anglish: All werely beings are born free and alike in worthiness and rights. They are gifted with reðe and inwit and should behave towards one another in a mindset of brotherhood.

    Amrum Frisian: Ale minsken san frei, likwäärtag an mä josalew rochten bäären. Jo haa ferstant an geweeten mäfüngen an skul enööder üs breder uunjintreed.

    Bokmål Norwegian: Alle mennesker er født frie og med samme menneskeverd og menneskerettigheter. De er utstyrt med fornuft og samvittighet og bør handle mot hverandre i brorskapets ånd.

    Danish: Alle mennesker er født frie og lige i værdighed og rettigheder. De er udstyret med fornuft og samvittighed, og de bør handle mod hverandre i en broderskabets ånd.

    English: All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

    Fering North Frisian: Ale mensken san frei, likwäärtig an mä dönsalew rochten bäären. Jo haa ferstant an geweeten mäfingen an skul enöler üüs breler uunjintreed.

    Heligoland Frisian: Alle Mensken sen frai, likwörti en med de sallowski Rechten geboorn. Djo hoa Ferstant en Geweeten medfin'n en skul arker as Bruurs uundjintreed.

    Icelandic: Hver maður er borinn frjáls og jafn öðrum að virðingu og réttindum. Menn eru gæddir vitsmunum og samvisku, og ber þeim að breyta bróðurlega hverjum við annan.

    Lower-German: All de Minschen sünd frie un gliek an Wüürd un Rechten baren. Se hebbt Vernunft un een Geweten un se schüllt sik Bröder sien.

    Nynorsk Norwegian: Alle menneske er fødde til fridom og med same menneskeverd og menneskerettar. Dei har fått fornuft og samvit og skal leve med kvarandre som brør.

    Old English/Anglo-Saxon: Ealle menn sindon āre and rihtes efen ġeboren, and frēo. Him sindon ġiefeþe ġerād and inġehyġd, and hī sċulon dōn tō ōþrum on brōþorsċipes fēore.

    Old Norse: Allir menn eru bornir frjálsir ok jafnir at virðingu ok réttum. Þeir eru allir viti gœddir ok samvizku, ok skulu gøra hvárr til annars bróðurliga.

    Old Swedish: Allir mæn æru fø̄ddir frælsir ok ǣghu sama værdhe ok rǣtt. Thēr æru givnir samvit ok sin, ok skulu gæra hwarannan brōdhurlīka.

    Scot: Aa bodie sauls ar born free and scleff in mense an richts. Thai ar dotit wi wit and stickles and suid ack thither ane anither in a spírit o britherheid.

    Swedish: Alla människor är födda fria och lika i värdighet och rättigheter. De är utrustade med förnuft och samvete och bör handla gentemot varandra i en anda av broderskap.

    Värmlandic: All mensher ä född fri å ä lik i vaaL å rätt. De 'a gûes ômdömm å samvett å boL hannel a varanner i broderskapsånn.italicised text



  • germanic languages , based !



  • It is based off Swedish and Old English



  • Bahasa Indonesia : Semua orang dilahirkan merdeka dan mempunyai martabat dan hak-hak yang sama. Mereka dikaruniai akal dan hati nurani dan hendaknya bergaul satu sama lain dalam semangat persaudaraan



  • @kaia_ you should make a pan-Austronesian language. They are all similar enough that it could be done. For example:
    Pagkamakabayana utawa ikebanggaanpambansa ay ang perasaan cinta, kebaktiaangi, dan keterikatan bapaktanah tanindrazang atanapi nagara ay ang

    bae5fca2-1859-47ab-be24-55f951431c1c-image.png



  • @Vicious-Retard Also I did not want to use the Universal Declaration of Human Rights but it is the only text I can find translations of in all Germanic languages

    054e9318-3ead-4af9-ba53-830e9c16ae07-image.png








By using TalkWithStranger, you are accepting our privacy and usage terms . You must be 18+ or 13+ with parental permission to use our online chatting site.